Soudní překlady

Soudní překlady, někdy také nazývané jako ověřené/úřední nebo překlady se soudním razítkem, zahrnují překlady dokumentů, které jsou určené pro státní instituce a úřady v České republice nebo zahraničí. K vyhotovení takového překladu je zapotřebí originál nebo notářsky ověřená kopie, která se svazuje s překladem vypracovaným soudním překladatelem. Soudní překlad je opatřen soudní doložkou a razítkem soudního překladatele, který ručí za správnost a přesnost překladu. Zajišťujeme také notářské ověření Vámi dodaných listin či dokumentů.

Typy překládaných dokumentů:

  • rodné listy, oddací listy, apostily
  • výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z trestního rejstříku, výpisy z bankovního účtu
  • vysvědčení, diplomy, potvrzení o studiu
  • plné moci, smlouvy, znalecké posudky

 

Jak postupovat:

Všem našim klientům radíme, aby si u dané instituce nebo daného úřadu ověřili, zda bude postačovat standardní překlad, nebo je nutný překlad soudní. Pracovníci oddělení překladů Vám rádi poradí jak postupovat.

Originální dokumenty nebo notářsky ověřené kopie určené k překladu lze osobně předat na adrese Lingea s.r.o., Palackého 35, 612 00 Brno. Materiály nám také můžete zaslat naskenované na e-mailovou adresu info@preklady.cz nebo si překlad objednat na našich stránkách: viz objednávka.S originálními dokumenty Vám soudní překlad svážeme dodatečně. Podklady lze rovněž poslat poštou nebo využít služeb kurýra či EMS.

Veškeré materiály, které nám předáte k překladu, nebo jen k vypracování nezávazné cenové nabídky, jsou považovány za důvěrné a nebudou využity jinak než k provedení Vámi objednané služby.

Aktuality

Mezinárodní strojírenský veletrh - MSV 2018

V letošním roce se opět účastníme mezinárodního strojírenského veletrhu, který se koná ve dnech 1.-5.10. 2018 na brněnském výstavišti.

více zde...

o nás

Překlady z /do následujících jazyků

angličtina, němčina, ruština více