Překlady textů a dokumentů

Vysoká kvalita, individuální přístup, poskytování optimálních řešení. To jsou hodnoty, na kterých stavíme. Naším cílem je nabízet efektivní jazykové služby na míru každého zákazníka, a stát se tak jeho spolehlivým partnerem ve světě jazyků.

Při práci používáme špičkové moderní technologie jako jsou CAT nástroje, rozsáhlé elektronické slovníky, vlastní neuronové překladače nebo jazykové a korekturní nástroje. Díky tomu zajistíme konzistentnost terminologie, garantujeme vysokou kvalitu a nabízíme úsporu nákladů. Zakládáme si na různorodosti služeb a na schopnosti přicházet s rychlými řešeními díky týmu interních specialistů.

PŘEKLADATELSKÉ SLUŽBY:

  • překlady v rámci evropských a hlavních světových jazyků;
  • odborné překlady z širokého spektra oborů, např. IT, technika, strojírenství, medicína, právo a mnoho dalších;
  • expresní překlady v požadovaném termínu při zachování vysoké kvality;
  • soudní překlady (překlady s doložkou a razítkem soudního překladatele);
  • profesionální korektury textu (jazykové, stylistické, odborné, předtiskové a jiné);
  • lokalizace webových stránek, e-shopů, e-learningového obsahu, softwarů a aplikací.

Nejčastěji překládáme:

  • technické a odborné dokumentace
    (návody k použití včetně grafické úpravy, příručky k obsluze, odborné texty, technické specifikace, bezpečnostní listy, výkresy apod.);
  • marketingový obsah
    (katalogy, brožury, letáky, tiskové zprávy, newslettery, marketingové kampaně, obsah pro sociální sítě, různorodé reklamní a propagační materiály);
  • ekonomické a finanční texty
    (audity, směrnice, výroční zprávy, tendry a výběrová řízení, účetní dokumentace, finanční analýzy, obchodní korespondence aj.);
  • právní dokumentace
    (smlouvy, dohody, zakládací listiny, obchodní podmínky, úřední a osobní dokumenty, soudní překlady);
  • medicínské a farmaceutické texty
    (lékařské texty, klinické studie, zdravotní dokumentace, farmaceutika, příbalové letáky, medicínská technika aj.);
  • lokalizace webových stránek, softwaru a aplikací
    (webové stránky, e-shopy včetně zákaznické podpory, široká škála aplikací a podnikových systémů (CRM, ERP), e-learningové aplikace a portály, titulky a multimediální obsah).

Rodilí mluvčí pro více než 40 jazyků

Perfektně přeložený a přirozeně znějící obsah je nezbytným předpokladem pro vaši úspěšnou strategii na cílovém trhu. Jsme hrdí na naši rozmanitou základnu rodilých mluvčích a jazykových expertů, kteří pokrývají více než 40 jazyků. Náš tým průběžně rozšiřujeme o další talentované překladatele a podrobujeme je náročným testům, abychom zajistili vysokou kvalitu a odbornost v každém jazyce.

Bohaté zkušenosti v nejrůznějších oborech

Důležitým kritériem je výběr vhodného překladatele, který nejenže disponuje potřebnými jazykovými znalostmi, ale také se perfektně orientuje v daném oboru. Náš neustále se rozrůstající tým kvalifikovaných překladatelů, rodilých mluvčích a interních specialistů pokrývá mnoho různých odvětví – od IT, techniky, strojírenství a marketingu po medicínu, právo a jiné. Vaše dokumenty tak budou vždy přeloženy s odpovídající odborností.

Úspora času a nákladů při překladu

Pro zpracování většiny zakázek používáme překladové CAT nástroje (computer-assisted translation), které zohledňují opakovatelnost textu a umožňují použití překladové paměti při opětovné spolupráci. Tento druh automatizace výrazně urychluje celý proces, snižuje náklady a zajišťuje konzistenci s předchozími překlady. U překladu standardně aplikujeme 70–80% slevu na opakující se segmenty a shody s překladovou pamětí.

Korektury překladů

Korektury jsou neodmyslitelnou součástí dokonalého překladu. Rozhodujícími faktory jsou zejména účel a použití samotného překladu, kde u textů určených k publikaci doporučujeme korekturu rodilým mluvčím a následnou předtiskovou korekturu. Zajistíme různé druhy korektur, s jejichž správným výběrem vám rádi poradíme. Více informací naleznete v sekci věnované korekturám

GARANCE KVALITY:

  • rozsáhlá síť kvalifikovaných překladatelů, rodilých mluvčích a interních specialistů;
  • nasazení překladových CAT nástrojů (významná úspora času a nákladů);
  • správa a dodržení jazykové terminologie (tvorba glosářů a překladových pamětí);
  • zkušené projektové řízení, silné IT zázemí, interní vývojový a DTP tým;
  • podpora široké škály zdrojových formátů a zachování grafiky;
  • pečlivá výstupní kontrola (včetně konzistence a koherence).

Texty a materiály k překladu nám můžete předat:

  • e-mailem: info@preklady.cz;
  • poštou nebo osobně: Palackého třída 35, 612 00 Brno, mapa;
  • kurýrní službou dle vlastního výběru.

U nás věříme, že nestačí pouze překládat z jednoho jazyka do druhého. Vaše texty upravíme tak, aby promlouvaly k vašim zákazníkům napříč různými trhy a kulturami. Vyzkoušejte některá z našich jazykových řešení a získejte partnera, který chápe vaše potřeby a cíle.

×