Mít dobře přeložený text dnes nestačí. Aby byl překlad skutečně funkční, musí být nejen jazykově správný, ale také přesný, srozumitelný, terminologicky konzistentní – a zároveň přizpůsobený cílovému publiku. Jinými slovy: nestačí „jen rozumět dvěma jazykům“.

Ať už potřebujete přeložit smlouvu, technickou dokumentaci, webové stránky nebo marketingové materiály, správné řešení má velký vliv na to, jak budete působit navenek. Pokud vám záleží na výsledku, stojí za to spolupracovat s profesionály.

PŘEKLADATELSKÁ AGENTURA A JEJÍ VÝHODY

1. Překlady od odborníků, kteří rozumí vašemu oboru

Profesionální agentury spolupracují se zkušenými překladateli specializovanými na konkrétní odvětví – právo, strojírenství, medicínu, finance i marketing. Díky tomu získáte nejen jazykově správný text, ale také terminologicky přesný výstup, kterému porozumí i odborník na druhé straně.

2. Efektivní proces a úspora času

Agentury využívají moderní překladové nástroje (CAT nástroje), které automaticky detekují opakující se části textu, zajišťují konzistenci terminologie a urychlují práci. Překlady jsou díky tomu rychlejší a levnější – zejména u větších objemů či opakovaných projektů.

3. Kontrola kvality a odpovědnost za výstup

Překlad v agentuře prochází nejen jazykovou korekturou, ale také interní kontrolou, která sleduje dodržení všech požadavků – od formátu po specifické pokyny. Výsledkem je výstup, který je možné okamžitě použít. A pokud je potřeba něco upravit, víte, na koho se obrátit.

4. Komplexní služby na jednom místě

Kromě samotného překladu agentury často nabízejí také korektury rodilým mluvčím, grafické zpracování (např. v InDesignu), lokalizaci webů, tlumočení či post-editaci strojového překladu. Nemusíte tak řešit každou část zvlášť – ušetříte si starosti i koordinaci.

5. Profesionální partnerství namísto improvizace

Překladatelská agentura je víc než jen dodavatel. Je to partner, který se orientuje v jazykových službách, ví, co je v dané situaci důležité, a pomůže vám nastavit optimální postup. Ať už řešíte první exportní projekt, nebo pravidelně lokalizujete technické dokumentace.

Kdy se spolupráce s agenturou vyplatí?

  • Překládáte odborné nebo specializované texty.
  • Potřebujete konzistenci napříč jazyky a dokumenty.
  • Nechcete řešit překlad, korekturu, grafiku a kontrolu zvlášť.
  • Záleží vám na výsledku, který reprezentuje vaši značku.

A co z toho máte vy?

Spolupráce s překladatelskou agenturou vám přináší klid – víte, že překlady budou včas, kvalitní a připravené k použití bez dalších zásahů. Ušetříte čas vlastních lidí, snížíte chybovost a zvýšíte důvěryhodnost své komunikace. Ať už vstupujete na nové trhy, nebo potřebujete jen občas přeložit důležitý dokument, spolehlivý jazykový partner se vám zkrátka vyplatí.

Marek Šauer | 22.01.2025

překladatelská agentura jazykové služby profesionální překladatelé odborné překlady kvalitní překlad